Tsiteerin: Kaasaegses  multikultuurses  õhkkonnas vajavad inimesed pidevalt erinevaid tüüpi tekstitõlkeid.Meie oleme alati valmis Teile appi tulema.Meie osaühing (büroo) annab suure valiku erinevaid tõlkimisteenuseid nii tekstides, kui ka dokumentatsioonides.Kliendi soovil võimaldame ka tekstide redakteerimist,mis on pärast vajadusel ka notari poolt kinnitatud.Teksti tõlkimine ei muuda teksti sisu.

Kui Teie olete huvitatud heast ja kõrgest kvaliteetist täiesti soodsa hinnaga,parim valik-/büroo nimi/

Pöörduge tähelepanu!!! Meie töötame iga päev ning oleme alati valmis Teid aitama.

/büroo/ garanteerib oma püsiklientidele:

1. kvaliteetne tõlge ning  professionaalsed töötajad
2. helikiirusega valmiks saamine
3. optimaalne kvaliteet ning soodne hind
4. kliendile mugav maksmise viis (elektrooniliselt või käest kätte sularahas)

Meil on võimalik inglise ja eestikeele omandamine. Tsitaadi lõpp.

Ja nii edasi samas vaimus. Kirjaviis muutmata, kahjuks. Ega majanduskriisi ajal ole tühikuid raisata ja mida see potentsiaalne klient õigekirjast ikka teab, pealegi kui ta ei ole püsiklient, siis tema tõlkeid teevad mitteprofessionaalsed tõlkijad. Loodetavasti mõni neist on eestikeele juba omandanud. Tegelikult mind absoluutselt ei huvita, kas ettevõtte omanik oskab eesti keelt, aga kallis inimene, sa tahad oma teenust müüa!? orstivabriku omanik ei pea ka ise siga tapma ja viinerit kilesse keerama, aga kui vorstil on ikka s***maitse, siis ta saab ise ka aru, miks kliendid hoopis konkurendi kanafileed ostavad. Siit moraal.

Veel teevad osad bürood eriti peenelt vahet erinevatel tõlketüüpidel. Seesama asutus näiteks:

Lihtne tõlge (Sisu edastamine)

Tavaline tõlge (Sisemine rakendus)

Täpne tõlge (Amelikud paberid, kirjavahetus)

Kvaliteetne tõlge (Dokumentid või publikatsiooni jaoks)

See on küll huvitav, et peab eraldi tellima täpse või kvaliteetse tõlke. Ma oma otsatus naiivsuses arvasin, et see käib iseenesestmõistetavalt asja juurde. Mõnda nende tõlget nähes tabaks mind ilmselt hüsteeriahoog, ma naeraksin end surnuks või saaksin ulatusliku pöördumatu närvirakkude kahjustuse.