Ettevaatust, sisaldab ohtralt tasumata teadaandeid.

Seoses peatse (2 kuud ei ole ju mingi aeg) kiire vahepeatusega Budapestis püüan teha plaane, millesse 1-2 päeva jooksul mahutada sõbrad, raamatupoed, lemmiksöögikohad, ringihängimine, mõni kultuuriüritus, hingamine jms kuidagi nii, et sellega ei kaasneks õudset tõmblemist. Esmakohal on loomulikult elu põhiväärtused nagu toitumine, sestap meenutan igatsusega taimetoidukohta Atma keskust, hummuse baari, supibaari (mida muide peavad samad tüübid, kellel oli Tartus Ungari köök; võib isegi saada eesti keeles suppi küsida), suure turu kohupiimastruudlit. Ühesõnaga, kui Budapesti juhtute, siis nälga seal ei jää. Palju keerulisem on kõhukese eest hoolitseda talvises Balatonfüredis, sest Balaton on ikkagi suvepealinn ja muul ajal seal midagi suurt ei toimu. Aga Füredis on see-eest tõlkemaja, kuhu mahub palju häid tõlkijaid, keda võetakse avalisüli ja soojalt vastu. Tulevikule mõeldes meenub, et Füredis külastasime viimati sellist toredat kalarestorani nagu Halászkert. Käisime seal mitu korda, seega pidi päris kobe olema. Tulin sealt iga kord ägades ära, sest menüüs on ikkagi korralik Ungari toit, rammus ja suured portsjonid, minusuguste väikekõhtlaste jaoks lastemenüüd vist ei olnud. Guljašš-supp toodi laual traditsioonilises miniatuurses katlas, tuli all lõõmamas, et armas kunde leiget leent ei peaks luristama. Teenindus oli laitmatu, kiire ja tähelepanelik, aga mitte pingutatud ega pealetükkiv. Hinnad olid vägagi mõistlikud. Interjöör tundub veidi väsinud või ühest eelmisest ajastust, mida me meenutada ei taha, aga kogu eelnevalt kirjeldatu korvab selle täielikult. Hinnad on ka (isegi Eestiga võrreldes) täiesti mõistlikud. Igatahes soovitan soojalt, hoolimata nimest ei pakuta ainult kala. Ja magustoiduks saab tõlkemajast peaaegu üle tee asuvast ärist struudlit (kahtlustan, et see on Ungari parim). Ja õhtul väike vein.

Ma ei saa aru, miks inimesed käivad Kanaari saartel, kui võib minna hoopis Ungarisse.

Advertisements

Kirjutatud neljapäeva hommikul Tallinna ja Helsinki lennujaamas.
Peale mitmekordset üritamist õnnestus mul lõpuks hankida Tallinna parteipilet. Taksos see kahjuks ei kehti. Ja ongi hea, muidu nad saaksid kohe teada, et olen maalt lahkunud.

Peale asjade pakkimist,  hilisöist piparmünditeed, voodis lugemist (lugesin kolmeni, J. kustus ühe juures ära) ja paari tundi kiirund* olen üle pika aja jälle teel. Tulin kodust ära, klomp kurgus**, ehkki mind ootavad Maailma Parim Linn ja üks suurepärane nädal. Loodetavasti ei võta narkokoerad mind poolel teel kahtlaste pulbrite ülesmugeldamise pärast rajalt maha ja pagas jõuab koos minuga kohale. Ja üldse, et eelnimetatud riigiteenistuja ei arvaks, et ma arvan, et näljahäda hakkab saabuma – Ungaris teatavasti kardemoni müüakse ainult selles Astoria delikatessipoes, mis juba aastaid tagasi suleti, ja leiba ja Juubeli tordipulbrit tellisid kodanikud.

Ja palun kas keegi võiks lollile ära seletada, mis teeb lennujaama kohvi ja suvalise võileiva nii hinnaliseks? Kas peale asjaolu, et lennujaamas takistamatult tegutseva röövjõugu kaupmeeste saamahimu ärivaistu tõttu sunnitakse suletud ruumis viibivaid inimesi ostma hirmkallist vett, kohvi või einet, on sellel kraamil veel mingeid märkimisväärseid omadusi, näiteks kortsudevastane, tervendav ja vähivastane toime? Sest kaheksaeurosest saiast, mille peal on salatileht ja kaks krevetti, ootan ma vähemalt igavest noorust või midagi samaväärset. Argumendid, et söö siis enne kodus kõht täis, ei ole veenvad, keset ööd algava teekonna eel ei lähe suurt midagi alla ja mitmetunniseks ooteajaks ei ole eriti võimalik ette süüa. Kofeiini, andke mulle kofeiini!

Teeme täna nii, et Budapestis ei ole lumetormi ega plahvatavat vulkaani, eks.

PS Mandariin ja kohuke ei kvalifitseeru vedelikeks.

PPS Tallinna lennujaama wifi ei tööta. Digiboks vist alles käivitub. Tundub, et Helsinkis ka.

*Vt ka kiirmakaronid, burks, sprint, Jorh Adniel Kiir, iluuni, Oklahoma.

** Kas nüüd hakkabki alati nii olema?

Update reede hommikul. Väljalend Helsinkist lükkus kaks tundi edasi, aga kahtlemata peab üpris positiivseks lugema seda, et tehniline rike avastati ENNE õhkutõusmist. Piloot nimelt kuulis masinast kahtlasi hääli, mispeale keerasime stardirajalt tagasi. Mida hääl talle ütles, jättis ta kahjuks enda teada. Budapestis sadas otse loomulikult lörtsi. Pagas saabus koos minuga ja ma olen nüüd rõemsasti kohal, hommikupuder ja kohv tulid voodisse, kus ma kavatsen koos raamatuga edasi lesida, kuni Lars oma asjad linna peal ära ajab. Täna ootavad ees veel spa, linna peal kondamine ja võibolla ka väike shopping.


Rein Sikk arvab.

Oma arvamust ma ei hakka jagama, sest see poleks neutraalne, te ju teate nagunii, et ma jagan Reedaga Ungari-vaimustust (ja mitte ainult mina). Samuti ei kommnetaari ma Siku märkust pealkirjade kohta, sest raamatu sünniprotsessist natuke osa saanud teavad ka, kuidas need pealkirjad tulid. Soovitan soojalt, igatahes!


Prima Vista eelüritusena toimub kolmapäeval, 5. mail kell 18.00 Tartus Kirjanduse majas kohtumisõhtu ungari kirjanik Attila Bartisiga, kellega vestleb Viktória Tóth. Katkendi tema eesti keeleski ilmunud romaanist “Rahu” (tlk Lauri Eesmaa) esitab Riho Kütsar, vestluse tõlgib Tõnu Seilenthal.
Attila Bartis esineb kirjandusfestivali Headread raames Tallinnas Solarise Apollos reedel, 7. mail kell 17.00.
Attila Bartis on Transilvaaniast pärit kirjanik, üks viimastel aastatel rahvusvaheliselt kõige enam tunnustust kogunud ungari autor. Tema teine romaan “Rahu” (“A nyugalom”, 2001) on pälvinud USAs Three Percenti preemia (parim 2008. aastal inglise keelde tõlgitud romaan), olnud Saksamaal ja Poolas parima tõlke nominent jne.

Rahu” jutustab tagasivaatavalt kirjanikust minajutustaja kooselust oma emaga, kunagise särava näitlejannaga, kes pole viisteist aastat oma teatridekoratsioonidega sisustatud korterist väljunud. Raamatu sündmusi saadab võimatus kõneluseks, mis segab ka poja elu väljaspool kodu. Kujuneb välja režiimide hammasrataste vahele jäänud keeruliste saatustega tegelaste äärmiselt pingeline ja vägivalda kalduv suhtenelinurk, kus hingamisruumi jääb järjest napimaks. Lugu saadavad mahlakad ja tabavad kirjeldused 1980ndate lõpu muutustest ühiskonnas ja valitsenud meeleoludest, mis justkui peaks tooma leevendust.

Tekst on FB-st ürituse kutsest, kahtlustan, et Lauri kirjutatud.


S. esindas soomlasi ja käis Brüsselis tšillimas. Jõime Mehhiko õlut (kuigi laias laastus on heaõluriik Belgia minu jaoks täielik raiskamine, sest kahjuks tehakse ka siin õllemaitselist õlut, mis ei meki pooltki nii hea kui vein või korralik mojito, vt ka rummibaar), tutvusime vaatamisväärsustega ja – kümme tugrikut perfektse ajastuse eest – käisime ehtsas Ungari tantsutoas. Seal saime kodust struudlit, ungari keelt rääkida, tantsida ja siseinfot, kust end muul ajal struudli ja salaamiga varustada saab (Vt ka nädalavahetuse turg, Place Jourdan).  Olgu öeldud, et pühapäeval kohe peale kukke ja pisut enne koitu läksimegi nimetatud turule ning toetasime tädisid. Järgmine kord proovin lángosi ka ära. Imeliste struudilõikudega varustatult läksime Eesti-Soome ühispere koerakest jalutama, tema esindas maailma kuklapoolt, vähemalt nime poolest,  ja pidasime üheskoos piknikku.

Peale struudlite ja tädikestega kohtumist muutus Brüssel mu jaoks äkitselt oluliselt sümpaatsemaks. Ja muide, Brüsselis on ka Balaton olemas, täpsemalt sellenimeline kõrts.  Otse loomulikult plaanin ma seda külastada.

Koera jalutamast tulles nägin metroos ühte poissi, kellel oli varruka küljes Eesti lipp. Muidugi kargasin kohe ligi, et eestlane jah. Ehmatasin inimese ära, aga siiski selgus, et tegemist hoopis belglasega, kelle arvates käist originaalis kaunistanud Saksa lipp ei ole pooltki nii ilus kui Eesti oma, mistõttu esimene tuli välja vahetada.

Seoses ungari keele rääkimisega (taandarenen, mis mühiseb), minu prantsuse keele rühmas käib üks Rumeenia ungarlane, aga ta jääb kogu aeg hiljaks, kohal olles sahmib ja tsekkab vahepeal feissbukki, nii et ma aiman, et me suurteks sõpradeks ei saa. Aga täna selgus, et olen juba kuu aega käinud ühel kursusel ühe saksa-ungari poisiga (ema sakslanna, isa ungarlane), igatahes me jõudsime juba rääkida soomeugri keeltest, Budapestist jms.

S. rebis kildu nagu alati, aga mu mälu on ju tavapäraselt hiilgav, nii et mul õnneks ei ole enam midagi meeles. S.-i tervitused andsin ka juba teisel päeval üle. Ma arvan, see on mul spagettide söömisest.

Mingil müstilisel viisil on siia võimalik jõuda otsinguga “järgmine peatus haud”. Ma loodan, et siiski mitte veel niipea.

EDIT: minu hilinenud juubeldused revolutsiooni aastapäeva puhul, palju õnne K.-le ja ei, ma ei viitsi püha Pätriku puhul jooma minna.


Ungari kõikjal

Kolmapäev, 6.05 kirjandus

Kohtumine László Darvasiga, Viki vestleb kirjanikuhärraga ning ettekandele tulevad mõned katkendid tema teostest, samuti kontsertetendus “Maailma nukraim orkester” Larsi tõlkes. Kes eelmine kord ilma jäi, tulge kuulama! Sellele üritusele pühendan ma ekstra palju ruumi sel lihtsal põhjusel, et koos teiste hungaroloogidega olen Darvasit natuke tõlkinud (jupikesi saab homme kuulda). Larsi kohta ütleb etenduse tutvustus, et ta on “suur ungari keele ja kultuuri austaja”. Sulatõsi.

Neljapäev, 14.05 kontsert/ tantsutuba


Esmaspäev 18.05 kino Balaton retro (mitte neljapäeval, nagu kogemata välja kuulutatud)

Reede, 22.05 kontsert

Mai eelviimasel nädalal, 18.–22.05 saab Ingeri majas (Veski 35) mekkida Ungari roogi ja nautida fotonäitust “Ungari kõikjal”.

Täpne kava on UKSe lehel, ma ei hakka seda siia kopeerima.

Muide, tänavu on ka ungari keele aasta ja selle puhul saab Ungari Instituudi lehel valida kõige ilusama unagrikeelse sõna, Ungari mehe- ja naisenime. Et te ei peaks ise kögöš-mögöšit veerima, on sealsamas audiofailis ka kuulda, kuidas need sõnad tegelikult kõlavad. Kui ma eelmisel nädalal hääletasin, siis üks mu lemmikutest (nahkhiir) oli esimeste hulgas:) MINGE HÄÄLETAMA!

Pildil on dekaardi/ Balázsi tehtud priipostkaart, mille ma sain meiliga.


See on üks järjekordne sissekanne, mida ma mõttes olen sada korda alustanud heietusega, kuidas pole mahti blogida. Aga mitte sellest ei tahtnud ma kirjutada.

See suur, et lubage mul nüüd kõigepealt natuke keksida, me mõlemad Larsiga saime Ungari Raamatufondilt proovitõlke tegemiseks toetust (me oleme nii tiblud, onju:) Teiseks saan ma esimest korda elus stippi oma õppetulemuste eest, kuigi kui nüüd üdini aus olla, siis olid enamus ained arvestuslikud ja kõik oma A-d sain ma ungari ainete eest. Erasmust ei ole ka teab mis raske taotleda, seda suurem mark oleks olnud seda mitte saada, nii et europealinn, hier ai kamm.  Sellega võib lausa ära harjuda, et kõik stipendiumitaotlused päädivad edukalt. Üldiselt ma soovitaksin sellel tendentsil jätkuda, sest ma tahan suvel Lätti ka minna. Ja Ungarisse muidugi. Ungari-igatsus on hirmus suur, Lars muudkui kiusab mind ja saadab kevades kondamiste pilte.

Kui nüüd mingid erakorralised asjaolud ei sekku, siis Brüssel jah. Sest et mul on hädasti vaja oma prantsus üles turgutada (kesse käskis mul hakata ungari keelt õppima). Belgia sellepärast, et ikka kindlam on minna kohta, kus on sõpru ees ootamas, mõned parematest seejuures. Ligipääsetavus loeb ka midagi, Prantsusmaal on väga vahvaid ülikoole, aga ma ei viitsi kõigepealt pool päeva lennata ja siis veel pool päeva kuhugi karup-sse orienteeruda (Pariis millegipärast ei olnud minu jaoks üldse option). Mitte et ma hakkaksin ohjeldamatult edasi-tagasi sõitma, aga tuleb suurendada tõenäosust, et sõbrad tuleks külla näiteks. Šokolaadipuudust ette näha pole, aga leivaga on ilmselt samasugune ikaldus nagu ülejäänud Euroopas.

Eelmainituga seoses pean ma varsti jälle hakkama kolima ja oma maist vara kuhugi ümber paigutama. Uhmer läheb niikauaks Maali juurde elama, kui ma ära olen. Kui kellelgi on veel vaja mingeid köögitarvikuid (mikser jms), siis võime hoiukodu üle läbi rääkida. Lisaks ma avastasin, et – NÜÜD TULEB KAUBANDUSLIK TEADAANNE – mul on üle kaks i-pod nano silikoonkesta, üks roosa, üks must (muud värvikombinatsiooni ei olnud ja neid vähemalt tookord müüdi ainult kolmekaupa komplektis, ma ka ei saa aru, mida peaks tegema, et neid ühe i-podi peale kolm tükki kuluks, et nagu vahetad iga päev või?). Kui kellelgi on vaja, siis ma annan need hea meelega ära.

Nagu ikka, on kõige suurem jama raamatutega. Arvake ära, kas ma olen vahepeal Ungaris käinud ja sealt omale hiiglaslikke sõnaraamatuid ja muidu lugemist toonud. Loomulikult. Arvake ära, kas ma sain sünnipäevaks üheainsagi vannipardi, kuigi ma edastasin oma soovi vähemalt 20 inimesele. Muidugi mitte. Selle asemel sain ma raamatuid ja raamatupoe kinkekaarte, miska mu raamaturiiuli defitsiit suurenes vähemalt 25 cm. Vannipardipuudus on endiselt akuutne. Ometigi on oluliselt lihtsam kolida 10 vanniparti kui meetrit raamatuid. Vt ka rändraamatukogu, kaubik, raamatukoi raske elu.

Tänases päikeses oli juba kevadet, mille kohalolust annab kindlalt märku see, et üks külmavares viskas karviku seljast ja maskeerus loodusest ette rutates rohelisse kevadenahka. Keset linna ujus üks kobras või pealtnägijate (väike tagasihoidlik mina sh) arvates koprasarnane loom. Ma loodan, et ta ikka teadis, kuhu ta läheb, hirmus mõeldagi, et see inimpelglik loomake võis olla lihtsalt linna ära eksinud.

*Ümiseda “Ei saa mitte vaiki olla” viisil, aga lustlikumalt